Elias писал(а):
"У негоже несть пременения или преложения осенение"
"Пременение" и "преложение" это по-русски изменения. "Осенение" - это тень. Смысл таков: у Него (у Бога) нет изменения, он не подвержен изменениям (ср. "Христос вчера, сегодня и во веки тот же" [Евр. 13:8]), и даже тени изменения нет. Обратите внимание на предыдущие слова, с которыми св. Василий обращается к Богу: "Безначальный и присносущный Свете...". Свет, к которому мы привыкли, в течении дня меняется - он бывает ярким, или тусклым, в зависимости от времени дня, но св. Василий называет Бога Светом Божественным, нетварным, не имеющим никакой тени.
Отченька, все ли минеи и октоихи вы перерыли?
Я в восторге. У нас ни один служащий не мог так подробно объяснить. Это у вас такая сильная семинария?